@article{oai:osu.repo.nii.ac.jp:00002265, author = {TEUBER, Daniel and TEUBER, Daniel}, issue = {39}, journal = {大阪産業大学論集 人文・社会科学編, JOURNAL OF OSAKA SANGYO UNIVERSITY Humanities & Social Sciences}, month = {Jun}, note = {Japanese titles of foreign films come in many varieties, from direct translation to phonetic representation to something completely different from the original title. This study looks at trends among the Japanese titles of over 6000 American action films and drama films over the past 100 years. The author created a spreadsheet of titles from an online film database and examined katakana usage in each genre decade by decade from the 1920s to present day. The author found that these genres differ greatly from each other in the percentage of katakana-only titles, and in how likely those titles are to be phonetic representations of the original English titles. Finally, the author discovered katakana and Japanese words that occur disproportionately in Japanese titles when compared to their English equivalent in the original titles.}, pages = {37--57}, title = {Action and Drama: American Film Titles in Japanese}, year = {2020}, yomi = {テューバー, ダニエル} }